In Pursuit of Truth, Goodness and Beauty may we lift our hearts up to Him

Scripturae (Scriptures):

Dixitque Deus: Fiat lux
And God said: Let there be light
(Genesis 1:3 VULG)
Hear it Read Aloud!
[taught September 2020]

Gloria in altissimis Deo, et super terram pax in hominibus bonae voluntatis
Glory in the highest places to God, and over the earth peace to people of good will
Secundum Lucam 2: 14 VULG
Hear it Read Aloud!
(Read in Classical Pronunciation)
Printable version with notes
[taught December 2020]

Domini est terra, et plenitudo ejus; orbis terrarum, et universi qui habitant in eo.
The Lord’s is the earth, and the fullness of it; the globe of the world, and all those who live in it.
(Psalmi 23:1 VULG = 24:1 in Protestant Bibles)
Hear it read aloud!
(Hear It In Classical Pronunciation)
[taught January/February 2021]

De profundis clamavi ad te, Domine
From the depths I called to you, O Lord
(Psalm 129:1 VULG = 130:1 in Protestant Bibles)
Hear it read aloud!
(In Classical Pronunciation)
[taught March 2021]

Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam
Not to us, O Lord, not to us, but to your name give glory
(Psalmi 113:9 VULG = 115:1 in Protestant Bibles)
[taught April/May 2021]

Semper gaudete. Sine intermissione orate. In omnibus gratias agite haec enim voluntas Dei est in Christo Iesu in omnibus vobis.
Always rejoice. Pray without ceasing. In all things give thanks for this is the will of God in Christ Jesus concerning you all. 
1 Thessalonians 5:16-18
Hear it read aloud! (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught Term 1, 2021-2022]

Ecce virgo in utero habebit et pariet filium et vocabunt nomen eius Emmanuel quod est interpretatum Nobiscum Deus.
Behold a virgin shall be with child, and bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. 
Matthew 1:23
Hear it Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[Taught December 2021 (Term 2)]

“Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: non quomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum, neque formidet.” Ioannes 14:27
“Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.” John 14:27
Hear It Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught Term 2, 2022-2023]

“…lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuæ Israël.”
“…a light for revelation to the Gentiles,  and the glory of your people Israel.” Luke 2:32
Hear It Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught Term 3, 2022-2023]

Orationes (Prayers):

Benedictio Mensae (Table Prayer):
Benedic, Domine, nos et haec Tua dona quae de Tua largitate sumus sumpturi.
Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Bless, O Lord, us and these Thy gifts which we are about to receive through Thy bounty.
Through Jesus Christ our Lord. Amen.

Hear it Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[Taught Term 3 2022]

Gloria Patri (Doxology):
Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio et nunc et semper et in saecula saeculorum. Amen.
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and shall be always, unto the ages of ages. Amen.
Hear It Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught Term 1, 2022-2023]

Adagia (Proverbs):

Ad gloriam per spinas
To glory through the thorns
[taught Term 1, 2020-2021]

Non nova, sed nove
not new things, but in a new way
[taught Term 2, 2020-2021]

Nōn gladiō, sed grātiā
Not with the sword, but with kindness
[taught Term 3, 2020-2021]
Hear it read aloud!

Ut in omnibus glorificetur Deus.
That in all things, God may be glorified.
Hear it read aloud! (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught September 2021]

Per angusta ad augusta.
Through narrow straits to majestic achievements.
Hear it read aloud! (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught October 2021]

Vincit qui se vincit. 
He conquers who conquers himself.
Hear it read aloud! (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught November 2021]

Call: Gaudeamus! // Answer: Christus Natus Est!
Let us rejoice! // Christ Is Born!
Hear it Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught December 2021]

Bis dat qui cito dat.
He gives twice who gives promptly.
Hear it Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught January 2022]

Ut ameris, amabilis esto.
If you want to be loved, be lovable. (Ovid)
Hear it Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught February 2022]

Soli Deo Gloria
Glory to God alone! (motto of J.S. Bach & others)
Hear it Read
[taught March 2022]

Alea iacta est
The die is cast (Julius Caesar)
Hear it Read
[taught April 2022][taught 2023]

Credo ut intelligam
I believe that I may understand. (Anselm)
Hear it Read
[taught May 2022]

In umbra, igitur, pugnabimus
Then we will fight in the shade.
Hear it Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught August/September 2022]

Vitae Via Virtus
Virtue is a way of life
Hear it Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught October 2022]

Cave canem
Beware the dog
Hear it Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught November 2022]

Dum spiro, spero
While I breathe, I hope
Hear it Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught January 2023]

Civis Romanus sum
I am a Roman citizen (The Apostle Paul)
Hear it Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught February 2023]

Video et taceo
I see and am silent
Hear it Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught March 2023]

Amicus verus rara avis
a true friend is a rare bird
Hear it Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught April 2023]

Avarus semper est pauper
A greedy man is always poor
Hear it Read (Ecclesiastical Pronunciation)
[taught May 2023]

Carmina (Songs):

O Mira Gratia – Amazing Grace
John Newton, trans. Llewellyn
printable version with literal translation
[taught September 2020]

O mira quanta gratia
Redemit reum me.
Erranti luxit placida
Blanda mirifice.

Quod magna tot pericula
Iam salvus passus sum
Id Gratiae retribuam
Quae ducet me domum.

Cum saecula viderimus
Ut sol splendentia
Nos modo peregerimus
Laudum initia.

In Dulci Jubilo
In dulci jubilo
Now sing with hearts aglow!
Our delight and pleasure
Lies in praesepio,
Like sunshine is our treasure
Matris in gremio.
Alpha es et O!
Alpha es et O!

O Jesu parvule,
For thee I long alway;
Comfort my heart’s blindness,
O puer optime,
With all thy loving-kindness,
O princeps gloriae.
Trahe me post te!
Trahe me post te!
Printable pdf with translation!
[taught November 2020][taught Term 1, 2023-2024]

Adeste Fideles (O Come, All Ye Faithful)
Adeste fideles læti triumphantes,
Venite, venite in Bethlehem.
Natum videte
Regem angelorum:
Venite adoremus (3×)
Dominum.

Cantet nunc io, chorus angelorum;
Cantet nunc aula cælestium,
Gloria, gloria in excelsis Deo,
Venite adoremus (3×)
Dominum.
[taught November 2019]

YouTube Version with Classic Art (Pavarotti Singing)
YouTube Version with Lyrics (Enya Singing)
Sheetmusic

Gaudete
Gaudete, gaudete!
Christus est natus
Ex Maria virgine,
gaudete!

Tempus adest gratiæ
Hoc quod optabamus,
Carmina lætitiæ
Devote reddamus.

Deus homo factus est
Natura mirante,
Mundus renovatus est
A Christo regnante.

Ezechielis porta
Clausa pertransitur,
Unde lux est orta
Salus invenitur.

Ergo nostra contio
Psallat iam in lustro;
Benedicat Domino:
Salus Regi nostro.


Rejoice, rejoice!
Christ is born
Of the Virgin Mary –
Rejoice!

The time of grace is here
For which we were longing,
Songs of happiness
Let us render devotedly.

God has become man,
With nature marvelling,
The world has been renewed
By the reigning Christ.

The closed gate of Ezekiel
Is passed through,
Whence the light is risen;
Salvation has been found.

Therefore, let our assembly
Now sing in brightness
Let it bless the Lord:
Salvation to our King.


YouTube Version by 70’s rock band Steeleye Span, with lyrics
Sheetmusic
[taught November 2019 – Upper School Only]


Personent Hodie
Personent hodie
voces puerulae,
laudantes iucunde
qui nobis est natus,
summo Deo datus,
et de virgineo ventre procreatus.

In mundo nascitur,
pannis involvitur
praesepi ponitur
stabulo brutorum,
rector supernorum.
perdidit spolia princeps infernorum.

Magi tres venerunt,
parvulum inquirunt,
Bethlehem adeunt,
stellulam sequendo,
ipsum adorando,
aurum, thus, et myrrham ei offerendo.

Omnes clericuli,
pariter pueri,
cantent ut angeli:
advenisti mundo,
laudes tibi fundo.
ideo gloria in excelsis Deo.

singable translation: (not literal)
On this day earth shall ring
with the song children sing
to the Lord, Christ our King,
born on earth to save us;
him the Father gave us.
Id-e-o-o-o, id-e-o-o-o,
Id-e-o gloria in excelsis Deo!

His the doom, ours the mirth;
when he came down to earth,
Bethlehem saw his birth;
ox and ass beside him
from the cold would hide him.
Ide-o-o-o…

God’s bright star, o’er his head,
Wise Men three to him led;
kneel they low by his bed,
lay their gifts before him,
praise him and adore him.
Ide-o-o-o…

On this day angels sing;
with their song earth shall ring,
praising Christ, heaven’s King,
born on earth to save us;
peace and love he gave us.
Ide-o-o-o…

taught November 2021

Veni, Veni Emmanuel
Veni, veni Emmanuel!
Captivum solve Israel!
Qui gemit in exilio,
Privatus Dei Filio,
Gaude, gaude, Emmanuel
nascetur pro te, Israel. 

Veni o Jesse virgula!
Ex hostis tuos ungula,
De specu tuos tartari
Educ, et antro barathri.
Gaude, gaude, Emmanuel
nascetur pro te, Israel.

Veni, veni o oriens!
Solare nos adveniens,
Noctis depelle nebulas,
Dirasque noctis tenebras.
Gaude, gaude, Emmanuel
nascetur pro te, Israel. 

Veni clavis Davidica!
Regna reclude coelica,
Fac iter Tutum superum,
Et claude vias Inferum.
Gaude, gaude, Emmanuel
nascetur pro te, Israel. 

Veni, veni Adonai!
Qui populo in Sinai
Legem dedisti vertice,
In maiestate gloriae.
Gaude, gaude, Emmanuel
nascetur pro te, Israel. 

Veni, O Sapientia,
Quae hic disponis omnia,
Veni, viam prudentiae
Ut doceas et gloriae. 

Veni, Veni, Rex Gentium,
Veni, Redemptor omnium,
Ut salves tuos famulos
Peccati sibi conscios. 
literal translation by Christopher Perrin: 
Come, come, Emmanuel;
Free captive Israel,
Who mourns in exile,
Deprived of the Son of God.
Rejoice! Rejoice! Emmanuel
is born for thee, Israel!

Come, Rod of Jesse, 
Yours from the claw of Thy enemy, 
Yours from the cave of hell
And from the pit of the grave lead out


Come, come, O Rising, 
Coming to comfort us
Dispel the clouds of night 
And the dire shadows of death




Come, Key of David,
Reign, open the heavenly dwelling
Make the journey above safe
And shut the way to hell



Come, come, Adonai!
Who to the people on Sinai
Gave the law from above
In majesty and glory

taught December 2021

Dona Nobis Pacem
Dona Nobis Pacem


Give us peace

Sheetmusic
[taught September 2019 – Upper School Only]

“Puer Nobis Nascitur”

(1.)Puer nobis nascitur, Rector angelorum,
In hoc mundo pascitur Dominus dominorum.

(4.)Qui natus est ex Maria die hodierna,
Duc nos tua gratia ad gaudia superna.

(5.)O et A et A et O cum cantibus in choro
Cum canticis et organo benedicamus Domino.
A boy is born to us, Leader of the angels,
In this world is pastured the Lord of lords.

The one who was born of Mary today
Lead us by your grace to joys above.

O & A and A & O with chants in chorus
with songs and organ we bless the Lord.

[taught Term 1, 2022-2023]

“Quem Pastores”

Quem pastores laudavere,
quibus angeli dixere,
absit vobis jam timere,
natus est rex gloriæ.
He whom the shepherds praised
Of whom the angels said
Free yourself now from fear
Born is the king of glory.

[taught Term 2, 2022-2023]

O Fortuna
(from Orff, Carmina Burana)
O Fortuna
Velut luna
Statu variabilis
Semper crescis
Aut decrescis;
Vita detestabilis
Nunc obdurat
Et tunc curat
Ludo mentis aciem,
Egestatem,
Potestatem
Dissolvit ut glaciem.

Sors immanis
Et inanis,
Rota tu volubilis
Status malus,
Vana salus
Semper dissolubilis,
Obumbrata
Et velata
Michi quoque niteris;
Nunc per ludum
Dorsum nudum
Fero tui sceleris.

O Fortune,
like the moon
you are changeable,
ever waxing,
ever waning,
hateful life
first oppresses
and then soothes
as fancy takes it;
poverty
and power
it melts them like ice

fate – monstrous
and empty,
you whirling wheel,
you are malevolent,
well-being is vain
and always fades to nothing,
shadowed
and veiled
you plague me too;
now through the game
I bring my bare back
to your villainy

[taught January 2021]

My Bonny Lies Over the Ocean
mi Bone, es trans Oceanum,
mi Bone, es supra mare.
Deus reddat te salvum et sanum:
reducat, mi Bone, ad me!
Chorus: 
ducat, te ducat,
reducat mi Bone, ad me, ad me!
ducat, te ducat,
reducat mi Bone, ad me!
[taught March 2021]

Gaudeamus Igitur, v.1 & 4
Gaudeamus igitur
Juvenes dum sumus.
Gaudeamus igitur
Juvenes dum sumus.
Post jucundam juventutem
Post molestam senectutem
Nos habebit humus.
Nos habebit humus.

Vivat academia!
Vivant professores!
Vivat academia!
Vivant professores!
Vivat membrum quodlibet;
Vivant membra quaelibet;
Semper sint in flore.
Semper sint in flore.

[taught April/May 2021]
Let us rejoice, therefore,
While we are young.
After a pleasant youth
After a troubling old age
The earth will have us.

Long live the academy!
Long live the professors!
Long live each student;
Long live the whole fraternity;
For ever may they flourish!

Agnus Dei
[taught September-October 2021]
Agnus Dei, qui tolis peccata mundi,
miserere nobis.
Agnus Dei, qui tolis peccata mundi,
Miserere nobis.
Agnus Dei, qui tolis peccata mundi,
dona nobis pacem.

Lamb of God, who takes away the sins of the world,
Have mercy on us.
Lamb of God, who takes away the sins of the world,
Have mercy on us.
Lamb of God, who takes away the sins of the world,
Grant us peace.


“Heri” (The Beatles’ “Yesterday”)
[taught January – February 2022]

Ō, herī
omnēs cūrae distābant mihī
at labōrēs sunt mānsūrī
ō, ipse crēdō in hocc herī

Et statim 
nōn sum tantus vir quem nōverim
umbrae pendentēs crēscunt sēnsim 
ō dī, herī coit statim

Cūr mē rēlīquit, 
nēmō scit, nōn dīxit mī
dīxī rem prāvam  
jam cupjam uti sit herī

Ō, herī
lūdēbāmus amōre facilī
at nunc volō modo cēlārī
ō, ipse crēdō in hoc herī

Cūr mē rēlīquit, 
nēmō scit, nōn dīxit mī
dīxī rem prāvam
jam cupjam uti sit herī

Ō, herī
lūdēbāmus amōre facilī
at nunc volō modo cēlārī
ō, ipse crēdō in hoc herī
Partial literal translation:
Ō, herī
Oh, yesterday
omnēs cūrae distābant mihī
all my cares were far from me
at labōrēs sunt mānsūrī
but my labors are going to stay
ō, ipse crēdō in hocc herī
oh I believe in this "yesterday"

Et statim 
and suddenly
nōn sum tantus vir quem nōverim
I'm not the great man whom I knew
umbrae pendentēs crēscunt sēnsim 
hanging shadows grow gradually
ō dī, herī coit statim
oh gods, yesterday came together suddenly

Cūr mē rēlīquit, 
why she left me
nēmō scit, nōn dīxit mī
know one knows, she didn't tell me
dīxī rem prāvam  
I said something wrong
jam cupjam uti sit herī
now I desired that it be yesterday

Ō, herī
lūdēbāmus amōre facilī
we were playing at easy love
at nunc volō modo cēlārī
and now I just want to be hidden
ō, ipse crēdō in hoc herī

Cūr mē rēlīquit, 
nēmō scit, nōn dīxit mī
dīxī rem prāvam
jam cupjam uti sit herī

Ō, herī
lūdēbāmus amōre facilī
at nunc volō modo cēlārī
ō, ipse crēdō in hoc herī




Christus Vincit

Christus vincit!
Christus regnat!
Christus imperat!

Christ conquers!
Christ reigns!
Christ rules!

[taught Term 3 2022]

“Veni Creator Spiritus”

Veni, Creator Spiritus,
mentes tuorum visita,
imple superna gratia
quae tu creasti pectora.
Come, Holy Spirit, Creator blest,
and in our souls take up Thy rest;
come with Thy grace and heavenly aid
to fill the hearts which Thou hast made.


[taught Term 1 2022-2023]

“Magnificat” (Taize)

Magnificat anima mea Dominum
My soul magnifies the Lord

[taught Term 2 2022-2023]

“Stabat Mater”

STABAT Mater dolorosa
iuxta Crucem lacrimosa,
dum pendebat Filius.

Cuius animam gementem,
contristatam et dolentem
pertransivit gladius.

O quam tristis et afflicta
fuit illa benedicta,
mater Unigeniti!
AT the Cross her station keeping,
stood the mournful Mother weeping,
close to Jesus to the last.

Through her heart, His sorrow sharing,
all His bitter anguish bearing,
now at length the sword has passed.

O how sad and sore distressed
was that Mother, highly blest,
of the sole-begotten One.

A famous classical setting of the same words by Pergolesi (different tune than we are using):

[taught Term 3, 2022-2023][taught Term 3, 2023-2024]